control-freak-ide/server/nodejs/back/lib/pomc_es.json
plastic-hub-dev-node-saturn 538369cff7 latest
2021-05-12 18:35:18 +02:00

4892 lines
85 KiB
JSON

{
"": {
"project-id-version": "Midnight Commander",
"report-msgid-bugs-to": "http://www.midnight-commander.org/",
"pot-creation-date": "2017-02-24 22:45+0100",
"po-revision-date": "2017-02-25 15:19+0000",
"last-translator": "David Martin <dhmartina@yahoo.es>",
"language-team": "Spanish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/es/)",
"mime-version": "1.0",
"content-type": "text/plain; charset=UTF-8",
"content-transfer-encoding": "8bit",
"language": "es",
"plural-forms": "nplurals=2; plural=(n != 1);"
},
"Warning: cannot load codepages list": [
null,
"Atención: imposible cargar lista de codificaciones"
],
"7-bit ASCII": [
null,
"ASCII (7 bit)"
],
"Cannot translate from %s to %s": [
null,
"Imposible convertir de %s a %s"
],
"Event system already initialized": [
null,
"La gestión de eventos ya estaba inicializada"
],
"Failed to initialize event system": [
null,
"Fallo al inicializar la gestión de eventos"
],
"Event system not initialized": [
null,
"La gestión de eventos no está inicializada"
],
"Check input data! Some of parameters are NULL!": [
null,
"¡Verifique los datos de entrada! ¡Hay parámetros nulos!"
],
"Unable to create group '%s' for events!": [
null,
"Imposible crear el grupo de eventos «%s»"
],
"Unable to create event '%s'!": [
null,
"¡Imposible crear el evento «%s»!"
],
"File \"%s\" is already being edited.\nUser: %s\nProcess ID: %d": [
null,
"El archivo «%s» está ya siendo editado.\nUsuario: %s\nId. Proceso: %d"
],
"File locked": [
null,
"Archivo bloqueado"
],
"&Grab lock": [
null,
"tomar &Bloqueo"
],
"&Ignore lock": [
null,
"&Ignorar bloqueo"
],
"Cannot create %s directory": [
null,
"Imposible crear directorio %s"
],
"FATAL: not a directory:": [
null,
"¡FATAL! No es directorio:"
],
"An error occurred while migrating user settings: %s": [
null,
"Error en la migración de la configuración personal: %s"
],
"Your old settings were migrated from %s\nto Freedesktop recommended dirs.\nTo get more info, please visit\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html": [
null,
"La configuración previa ha sido trasladada de %s\na los directorios recomendados por Freedesktop.\nPara más detalles consulte\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
],
"Your old settings were migrated from %s\nto %s\n": [
null,
"La configuración previa ha sido trasladada de %s\na %s\n"
],
"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in hex)": [
null,
"Valor fuera de rango (debe ser un byte, 0 <= n <= 0xFF, en hexadecimal)"
],
"Invalid character": [
null,
"Carácter no válido"
],
"Unmatched quotes character": [
null,
"Carácter de comillas desemparejado "
],
"Hex pattern error at position %d:\n%s.": [
null,
"Patrón hexadecimal no válido en la posición %d:\n%s"
],
"Search string not found": [
null,
"La cadena buscada no ha sido encontrada"
],
"Not implemented yet": [
null,
"No implementado todavía"
],
"Num of replace tokens not equal to num of found tokens": [
null,
"Número de elementos de reemplazo no coincide"
],
"Invalid token number %d": [
null,
"El elemento número %d no es válido"
],
"Regular expression error": [
null,
"Error en expresión regular"
],
"No&rmal": [
null,
"&Normal"
],
"Re&gular expression": [
null,
"e&Xpresión regular"
],
"He&xadecimal": [
null,
"he&Xadecimal"
],
"Wil&dcard search": [
null,
"caracteres como&Dín"
],
"Unable to load '%s' skin.\nDefault skin has been loaded": [
null,
"Imposible cargar skin «%s».\nSe ha cargado skin por defecto."
],
"Unable to parse '%s' skin.\nDefault skin has been loaded": [
null,
"Imposible procesar skin «%s».\nSe ha cargado skin por defecto."
],
"Unable to use '%s' skin with true colors support:\n%s\nDefault skin has been loaded": [
null,
"Imposible usar skin «%s» con soporte de color real:\n%s\nSe ha cargado skin por defecto."
],
"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\non non-256 colors terminal.\nDefault skin has been loaded": [
null,
"Imposible usar skin «%s» con soporte de 256 colores\nen terminales sin esta característica.\nSe ha cargado skin por defecto."
],
"True color not supported with ncurses.": [
null,
"El color real no está soportado con ncurses."
],
"True color not supported in this slang version.": [
null,
"El color real no está soportado con esta versión de slang."
],
"Your terminal doesn't even seem to support 256 colors.": [
null,
"El terminal no parece siquiera poder soportar 256 colores."
],
"Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors.": [
null,
"Pruebe COLORTERM=truecolor si el terminal realmente soporta color real"
],
"Escape": [
null,
"Escape"
],
"Function key 1": [
null,
"F1"
],
"Function key 2": [
null,
"F2"
],
"Function key 3": [
null,
"F3"
],
"Function key 4": [
null,
"F4"
],
"Function key 5": [
null,
"F5"
],
"Function key 6": [
null,
"F6"
],
"Function key 7": [
null,
"F7"
],
"Function key 8": [
null,
"F8"
],
"Function key 9": [
null,
"F9"
],
"Function key 10": [
null,
"F10"
],
"Function key 11": [
null,
"F11"
],
"Function key 12": [
null,
"F12"
],
"Function key 13": [
null,
"F13"
],
"Function key 14": [
null,
"F14"
],
"Function key 15": [
null,
"F15"
],
"Function key 16": [
null,
"F16"
],
"Function key 17": [
null,
"F17"
],
"Function key 18": [
null,
"F18"
],
"Function key 19": [
null,
"F19"
],
"Function key 20": [
null,
"F20"
],
"Completion/M-tab": [
null,
"Alt-Tab"
],
"BackTab/S-tab": [
null,
"Mayús-Tab"
],
"Backspace": [
null,
"Borrar"
],
"Up arrow": [
null,
"Arriba"
],
"Down arrow": [
null,
"Abajo"
],
"Left arrow": [
null,
"Izquierda"
],
"Right arrow": [
null,
"Derecha"
],
"Insert": [
null,
"Insertar"
],
"Delete": [
null,
"Suprimir"
],
"Home": [
null,
"Inicio"
],
"End key": [
null,
"Fin"
],
"Page Up": [
null,
"Retrasar Página"
],
"Page Down": [
null,
"Avanzar Página"
],
"/ on keypad": [
null,
"/ (num.)"
],
"* on keypad": [
null,
"* (num.)"
],
"- on keypad": [
null,
"- (num.)"
],
"+ on keypad": [
null,
"+ (num.)"
],
"Left arrow keypad": [
null,
"Izquierda (num.)"
],
"Right arrow keypad": [
null,
"Derecha (num.)"
],
"Up arrow keypad": [
null,
"Arriba (num.)"
],
"Down arrow keypad": [
null,
"Abajo (num.)"
],
"Home on keypad": [
null,
"Inicio (num.)"
],
"End on keypad": [
null,
"Fin (num.)"
],
"Page Down keypad": [
null,
"Página Abajo (num.)"
],
"Page Up keypad": [
null,
"Página Arriba (num.)"
],
"Insert on keypad": [
null,
"Insertar (num.)"
],
"Delete on keypad": [
null,
"Eliminar (num.)"
],
"Enter on keypad": [
null,
"Intro (num.)"
],
"Function key 21": [
null,
"F21"
],
"Function key 22": [
null,
"F22"
],
"Function key 23": [
null,
"F23"
],
"Function key 24": [
null,
"F24"
],
"A1 key": [
null,
"A1"
],
"C1 key": [
null,
"C1"
],
"Asterisk": [
null,
"Asterisco"
],
"Minus": [
null,
"Resta"
],
"Plus": [
null,
"Suma"
],
"Dot": [
null,
"Punto"
],
"Less than": [
null,
"Menor que"
],
"Great than": [
null,
"Mayor que"
],
"Equal": [
null,
"Igual"
],
"Comma": [
null,
"Coma"
],
"Apostrophe": [
null,
"Apóstrofo"
],
"Colon": [
null,
"Dos puntos"
],
"Semicolon": [
null,
"Punto y coma"
],
"Exclamation mark": [
null,
"Exclamación"
],
"Question mark": [
null,
"Interrogación"
],
"Ampersand": [
null,
"Ampersand"
],
"Dollar sign": [
null,
"Dólar"
],
"Quotation mark": [
null,
"Comillas"
],
"Percent sign": [
null,
"Porcentaje"
],
"Caret": [
null,
"Ángulo"
],
"Tilda": [
null,
"Tilde"
],
"Prime": [
null,
"Prima"
],
"Underline": [
null,
"Subrayado"
],
"Understrike": [
null,
"Guión bajo"
],
"Pipe": [
null,
"Tubería"
],
"Left parenthesis": [
null,
"Paréntesis izquierdo"
],
"Right parenthesis": [
null,
"Paréntesis derecho"
],
"Left bracket": [
null,
"Corchete izquierdo"
],
"Right bracket": [
null,
"Corchete derecho"
],
"Left brace": [
null,
"Llave izquierda"
],
"Right brace": [
null,
"Llave derecha"
],
"Enter": [
null,
"Intro"
],
"Tab key": [
null,
"Tab"
],
"Space key": [
null,
"Espacio"
],
"Slash key": [
null,
"Barra diagonal"
],
"Backslash key": [
null,
"Contrabarra"
],
"Number sign #": [
null,
"Sostenido"
],
"At sign": [
null,
"Arroba"
],
"Ctrl": [
null,
"Ctrl"
],
"Alt": [
null,
"Alt"
],
"Shift": [
null,
"Mayús"
],
"The TERM environment variable is unset!\n": [
null,
"¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n"
],
"Screen size %dx%d is not supported.\nCheck the TERM environment variable.\n": [
null,
"El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\nVerifique el valor de la variable de entorno TERM.\n"
],
"B": [
null,
"B"
],
"kB": [
null,
"kB"
],
"KiB": [
null,
"KiB"
],
"MB": [
null,
"MB"
],
"MiB": [
null,
"MiB"
],
"GB": [
null,
"GB"
],
"GiB": [
null,
"GiB"
],
"Cannot create pipe descriptor": [
null,
"Imposible crear descriptor de tubería"
],
"Cannot create pipe streams": [
null,
"Imposible crear flujo de tubería"
],
"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n%s": [
null,
"Error inesperado en select() leyendo datos del proceso hijo:\n%s"
],
"Unexpected error in waitpid():\n%s": [
null,
"Error inesperado en waitpid():\n%s"
],
"Warning": [
null,
"¡ Atención !"
],
"Pipe failed": [
null,
"Fallo en la tubería"
],
"Dup failed": [
null,
"Dup falló"
],
"Error dup'ing old error pipe": [
null,
"Error duplicando tubería de error"
],
"Directory cache expired for %s": [
null,
"El caché del directorio %s ha expirado"
],
"%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred": [
null,
"%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferidos"
],
"%s: %s: %s %lld bytes transferred": [
null,
"%s: %s: %s %lld bytes transferidos"
],
"Starting linear transfer...": [
null,
"Iniciando transferencia en línea..."
],
"Getting file": [
null,
"Trayendo archivo"
],
"Changes to file lost": [
null,
"Los cambios del archivo se han perdido"
],
"%s is not a directory\n": [
null,
"%s no es un directorio\n"
],
"Directory %s is not owned by you\n": [
null,
"El directorio %s es de propiedad ajena\n"
],
"Cannot set correct permissions for directory %s\n": [
null,
"Imposible dar permisos adecuados al directorio %s\n"
],
"Cannot create temporary directory %s: %s\n": [
null,
"Imposible crear directorio temporal %s: %s\n"
],
"Temporary files will be created in %s\n": [
null,
"Los archivos temporales se ubicarán en %s\n"
],
"Temporary files will not be created\n": [
null,
"No se crearán archivos temporales\n"
],
"Press any key to continue...": [
null,
"Presione cualquier tecla para continuar..."
],
"Cannot parse:": [
null,
"Imposible analizar:"
],
"More parsing errors will be ignored.": [
null,
"El resto de errores de análisis serán ignorados."
],
"Internal error:": [
null,
"Error interno:"
],
"Password:": [
null,
"Contraseña:"
],
"Screens": [
null,
"Pantallas"
],
"History": [
null,
"Historia"
],
"DialogTitle|History cleanup": [
null,
"Borrar historia"
],
"Do you want clean this history?": [
null,
"¿Desea borrar esta historia?"
],
"&Yes": [
null,
"&Sí"
],
"&No": [
null,
"&No"
],
"&OK": [
null,
"&Aceptar"
],
"&Cancel": [
null,
"&Cancelar"
],
"Background process:": [
null,
"Procesos en 2º plano"
],
"Error": [
null,
"Error"
],
"%s (%d)": [
null,
"%s (%d)"
],
"&Abort": [
null,
"&Abortar"
],
"Displays the current version": [
null,
"Mostrar el número de versión"
],
"Print data directory": [
null,
"Mostrar directorio de datos"
],
"Print extended info about used data directories": [
null,
"Mostrar información adicional sobre directorios usados"
],
"Print configure options": [
null,
"Mostrar opciones de configuración"
],
"Print last working directory to specified file": [
null,
"Guardar el nombre del directorio en un archivo"
],
"Enables subshell support (default)": [
null,
"Activar uso de subshell (por defecto)"
],
"Disables subshell support": [
null,
"Desactivar el uso de subshell"
],
"Log ftp dialog to specified file": [
null,
"Registrar diálogos ftp en un archivo"
],
"Set debug level": [
null,
"Fijar el nivel de depuración"
],
"Launches the file viewer on a file": [
null,
"Abrir un archivo con el visor"
],
"Edit files": [
null,
"Editar archivos"
],
"Forces xterm features": [
null,
"Utilizar las posibilidades de xterm"
],
"Disable X11 support": [
null,
"Desactivar el soporte de X11"
],
"Tries to use an old highlight mouse tracking": [
null,
"Usar rastro de ratón con el antiguo resaltado"
],
"Disable mouse support in text version": [
null,
"Desactivar ratón en la versión texto"
],
"Tries to use termcap instead of terminfo": [
null,
"Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
],
"To run on slow terminals": [
null,
"Para ejecutar en terminales lentos"
],
"Use stickchars to draw": [
null,
"Usar caracteres simples para recuadros"
],
"Resets soft keys on HP terminals": [
null,
"Restablecer teclas en terminales HP"
],
"Load definitions of key bindings from specified file": [
null,
"Cargar asociaciones de teclas desde el archivo indicado"
],
"Don't load definitions of key bindings from file, use defaults": [
null,
"No cargar asociaciones de teclas, emplear las predeterminadas"
],
"Requests to run in black and white": [
null,
"Solicitar ejecución en blanco y negro"
],
"Request to run in color mode": [
null,
"Solicitar la ejecución en color"
],
"Specifies a color configuration": [
null,
"Indicar una configuración de colores"
],
"Show mc with specified skin": [
null,
"Mostrar mc con la careta (skin) indicada"
],
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n\n{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n\n Keywords:\n Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n File display: normal, selected, marked, markselect\n Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n errdhotfocus\n Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n editframedrag\n Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n": [
null,
"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO},{ATRIBUTOS}:CONTEXTO2=...\n\n{FRENTE}, {FONDO} y {ATRIBUTOS} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n\n Contextos:\n Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n errdhotfocus\n Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n Menús emergentes: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n editframedrag\n Visor: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n Ayuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
],
"Standard Colors:\n black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n brightcyan, lightgray and white\n\nExtended colors, when 256 colors are available:\n color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n\nAttributes:\n bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n": [
null,
"Colores estándar:\n black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n brightcyan, lightgray and white\n\nColores extendidos, cuando estén disponibles 256 colores:\n color16 a color255, o rgb000 a rgb555 y gray0 a gray23\n\nAtributos:\n bold, italic, underline, reverse, blink; añadir más empleando '+'\n"
],
"Color options": [
null,
"Opciones de color"
],
"+number": [
null,
"+número"
],
"[this_dir] [other_panel_dir]": [
null,
"[DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]"
],
"Set initial line number for the internal editor": [
null,
"Línea de comienzo al abrir archivo con editor interno"
],
"\nPlease send any bug reports (including the output of 'mc -V')\nas tickets at www.midnight-commander.org\n": [
null,
"\nSi detecta algún fallo puede comunicarlo en www.midnight-commander.org\nincluyendo la descripción obtenida con «mc -V».\n"
],
"GNU Midnight Commander %s\n": [
null,
"GNU Midnight Commander %s\n"
],
"Main options": [
null,
"Opciones principales"
],
"Terminal options": [
null,
"Opciones de terminal"
],
"Arguments parse error!": [
null,
"¡Error al analizar los argumentos!"
],
"No arguments given to the viewer.": [
null,
"No se han pasado argumentos al visor."
],
"Two files are required to envoke the diffviewer.": [
null,
"Se necesitan dos archivos para comparar."
],
"Background protocol error": [
null,
"Error de protocolo en proceso en 2º plano"
],
"Reading failed": [
null,
"Error en la lectura"
],
"Background process error": [
null,
"Error en un proceso en 2º plano"
],
"Unknown error in child": [
null,
"Error desconocido en el proceso hijo"
],
"Child died unexpectedly": [
null,
"El proceso hijo feneció inesperadamente"
],
"Background process sent us a request for more arguments\nthan we can handle.": [
null,
"El proceso en 2º plano nos envió una petición de más argumentos\nque los que estamos preparados para manejar."
],
"&Dismiss": [
null,
"&Ignorar"
],
"Enter search string:": [
null,
"Teclee el texto a buscar:"
],
"Cas&e sensitive": [
null,
"distinguir &May/min"
],
"&Backwards": [
null,
"&Hacia atrás"
],
"&Whole words": [
null,
"&Palabras completas"
],
"&All charsets": [
null,
"cualquier co&Dificación"
],
"Search": [
null,
"Buscar"
],
"Search is disabled": [
null,
"Busquedas deshabilitadas"
],
"Cannot create temporary diff file\n%s": [
null,
"Imposible crear archivo temporal de diferencias\n%s"
],
"Cannot create backup file\n%s%s\n%s": [
null,
"Imposible crear archivo de copia\n%s%s\n%s"
],
"Cannot create temporary merge file\n%s": [
null,
"Imposible crear archivo temporal de mezcla\n%s"
],
"&Fastest (Assume large files)": [
null,
"&Rápido (archivos grandes)"
],
"&Minimal (Find a smaller set of change)": [
null,
"mí&Nimo (buscar mínimo de cambios)"
],
"Diff algorithm": [
null,
"Algoritmo de comparación"
],
"Diff extra options": [
null,
"Otras opciones"
],
"&Ignore case": [
null,
"ignorar may/mi&N"
],
"Ignore tab &expansion": [
null,
"ignorar &Tabulaciones"
],
"Ignore &space change": [
null,
"ignorar cambios en e&Spacios"
],
"Ignore all &whitespace": [
null,
"ignorar es&Paciado"
],
"Strip &trailing carriage return": [
null,
"descartar salto de línea &Final"
],
"Diff Options": [
null,
"Opciones"
],
"Edit": [
null,
"Edición"
],
"Edit is disabled": [
null,
"Ediciones deshabilitadas"
],
"Goto line (left)": [
null,
"Ir a la línea (izquierda)"
],
"Goto line (right)": [
null,
"Ir a la línea (derecha)"
],
"Enter line:": [
null,
"Línea:"
],
"ButtonBar|Help": [
null,
"Ayuda"
],
"ButtonBar|Save": [
null,
"Guarda"
],
"ButtonBar|Edit": [
null,
"Editar"
],
"ButtonBar|Merge": [
null,
"Mezclar"
],
"ButtonBar|Search": [
null,
"Buscar"
],
"ButtonBar|Options": [
null,
"Opciones"
],
"ButtonBar|Quit": [
null,
"Salir"
],
"Quit": [
null,
"Salir"
],
"File(s) was modified. Save with exit?": [
null,
"Algún archivo fue modificado. ¿Desea guardar al salir?"
],
"Midnight Commander is being shut down.\nSave modified file(s)?": [
null,
"Saliendo de Midnight Commander.\n¿Desea guardar los archivos modificados?"
],
"Diff:": [
null,
"Diff:"
],
"\"%s\" is a directory": [
null,
"«%s» no es un directorio"
],
"Cannot stat \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible identificar «%s»\n%s"
],
"Diff viewer: invalid mode": [
null,
"Visor Diff: modo inválido"
],
"Two files are needed to compare": [
null,
"Para comparar se necesita\nun archivo en cada panel"
],
"Choose syntax highlighting": [
null,
"Sintaxis coloreada"
],
"< Auto >": [
null,
"< Auto >"
],
"< Reload Current Syntax >": [
null,
"< Releer sintaxis >"
],
"Loading: %3d%%": [
null,
"Cargando: %3d%%"
],
"Loading...": [
null,
"Cargando..."
],
"Cannot open %s for reading": [
null,
"Imposible abrir %s para lectura"
],
"Load file": [
null,
"Cargar archivo"
],
"Error reading %s": [
null,
"Error al leer %s"
],
"Cannot get size/permissions for %s": [
null,
"Imposible obtener tamaño/permisos para %s"
],
"\"%s\" is not a regular file": [
null,
"«%s» no es un archivo ordinario"
],
"File \"%s\" is too large.\nOpen it anyway?": [
null,
"El archivo «%s» es demasiado grande\n¿Está seguro de querer abrirlo?"
],
"Error reading from pipe: %s": [
null,
"Error al leer en tubería: %s"
],
"Cannot open pipe for reading: %s": [
null,
"Imposible abrir tubería para lectura: %s"
],
"Searching %s: %3d%%": [
null,
"Buscando %s: %3d%%"
],
"Searching %s": [
null,
"Buscando %s"
],
"File has hard-links. Detach before saving?": [
null,
"Hay otros enlaces al archivo. ¿Desea separarlo al guardar?"
],
"The file has been modified in the meantime. Save anyway?": [
null,
"El archivo ha estado siendo modificado por otros. ¿Desea guardar?"
],
"Error writing to pipe: %s": [
null,
"Error al escribir en tubería: %s"
],
"Cannot open pipe for writing: %s": [
null,
"Imposible abrir tubería para escritura: %s"
],
"Cannot open file for writing: %s": [
null,
"Imposible abrir archivo para escritura: %s"
],
"The file you are saving does not end with a newline.": [
null,
"El archivo a guardar no acaba con salto de línea"
],
"C&ontinue": [
null,
"c&Ontinuar"
],
"&Do not change": [
null,
"&Sin cambios"
],
"&Unix format (LF)": [
null,
"formato &UNIX (LF)"
],
"&Windows/DOS format (CR LF)": [
null,
"formato &Windows/DOS (CR LF)"
],
"&Macintosh format (CR)": [
null,
"formato &Macintosh (CR)"
],
"Enter file name:": [
null,
"Teclee el nombre del archivo:"
],
"Change line breaks to:": [
null,
"Cambiar saltos de línea por:"
],
"Save As": [
null,
"Guardar como"
],
"Block is large, you may not be able to undo this action": [
null,
"El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción."
],
"Collect completions": [
null,
"Encontrar finales"
],
"&Quick save": [
null,
"guardar &Rápido"
],
"&Safe save": [
null,
"guardar &Seguro"
],
"&Do backups with following extension:": [
null,
"conservar copias con e&Xtensión:"
],
"Check &POSIX new line": [
null,
"verificar salto de línea &POSIX"
],
"Edit Save Mode": [
null,
"Modo de guardar"
],
"Save as": [
null,
"Guardar como"
],
"Cannot save: destination is not a regular file": [
null,
"Imposible guardar: el destino no es un archivo ordinario"
],
"A file already exists with this name": [
null,
"Ya existe un archivo con ese nombre."
],
"&Overwrite": [
null,
"s&Obrescribir"
],
"Cannot save file": [
null,
"Imposible guardar el archivo."
],
"Delete macro": [
null,
"Eliminar macro"
],
"Press macro hotkey:": [
null,
"Pulse la tecla de la macro:"
],
"Macro not deleted": [
null,
"Macro no eliminada"
],
"Save macro": [
null,
"Guardar macro"
],
"Press the macro's new hotkey:": [
null,
"Presione la nueva tecla para la macro:"
],
"Repeat last commands": [
null,
"Repetir órdenes anteriores"
],
"Repeat times:": [
null,
"Número de repeticiones:"
],
"Confirm save file: \"%s\"": [
null,
"Guardar el archivo: «%s»"
],
"Save file": [
null,
"Guardar archivo"
],
"&Save": [
null,
"&Guardar"
],
"Load": [
null,
"Cargar"
],
"Syntax file edit": [
null,
"Editar archivo de sintaxis"
],
"Which syntax file you want to edit?": [
null,
"¿Qué archivo de sintaxis desea editar?"
],
"&User": [
null,
"&Usuario"
],
"&System wide": [
null,
"&Sistema"
],
"Menu edit": [
null,
"Editar archivo de menú"
],
"Which menu file do you want to edit?": [
null,
"¿Qué archivo de menú desea editar?"
],
"&Local": [
null,
"&Local"
],
"Replace": [
null,
"Reemplazar"
],
"%ld replacements made": [
null,
"%ld reemplazos hechos."
],
"[NoName]": [
null,
"[SinNombre]"
],
"File %s was modified.\nSave before close?": [
null,
"El archivo «%s» fue modificado.\n¿Desea guardarlo al salir?"
],
"Close file": [
null,
"Cerrar archivo"
],
"Midnight Commander is being shut down.\nSave modified file %s?": [
null,
"Saliendo de Midnight Commander.\n¿Desea guardar el archivo «%s» modificado?"
],
"This function is not implemented": [
null,
"Esa función no está implementada."
],
"Copy to clipboard": [
null,
"Copiar al portapapeles"
],
"Unable to save to file": [
null,
"No pude guardar el archivo."
],
"Cut to clipboard": [
null,
"Cortar al portapapeles"
],
"Goto line": [
null,
"Ir a la línea"
],
"Save block": [
null,
"Guardar bloque"
],
"Insert file": [
null,
"Insertar archivo"
],
"Cannot insert file": [
null,
"Imposible insertar el archivo"
],
"Sort block": [
null,
"Ordenar bloque de texto"
],
"You must first highlight a block of text": [
null,
"Es necesario tener un bloque seleccionado"
],
"Run sort": [
null,
"Ordenar bloque de texto"
],
"Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:": [
null,
"Opciones para «sort» (ver manual), separadas por espacios:"
],
"Sort": [
null,
"Ordenar"
],
"Cannot execute sort command": [
null,
"Imposible ejecutar «sort»"
],
"Sort returned non-zero: %s": [
null,
"«sort» devolvió un error: %s"
],
"Paste output of external command": [
null,
"Pegar desde otro programa"
],
"Enter shell command(s):": [
null,
"Orden a ejecutar:"
],
"External command": [
null,
"Programa externo"
],
"Cannot execute command": [
null,
"Imposible ejecutar la orden"
],
"mail -s <subject> -c <cc> <to>": [
null,
"mail -s <tema> -c <cc> <para>"
],
"To": [
null,
"Para"
],
"Subject": [
null,
"Tema"
],
"Copies to": [
null,
"Cursar Copias a"
],
"Mail": [
null,
"Correo"
],
"Insert literal": [
null,
"Insertar literalmente"
],
"Press any key:": [
null,
"Presione cualquier tecla:"
],
"Current text was modified without a file save.\nContinue discards these changes": [
null,
"El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado\nContinuar descartará estos cambios."
],
"In se&lection": [
null,
"solo en se&Lección"
],
"&Find all": [
null,
"buscar &Todos"
],
"Enter replacement string:": [
null,
"Teclee el cambio a realizar:"
],
"Replace with:": [
null,
"Reemplazar con:"
],
"&Replace": [
null,
"&Reemplazar"
],
"A&ll": [
null,
"&Todos"
],
"&Skip": [
null,
"&Saltar"
],
"Confirm replace": [
null,
"Confirmar cambios"
],
"Cancel": [
null,
"Cancelar"
],
"Current text was modified without a file save.\nContinue discards these changes.": [
null,
"El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \nContinuar descartará estos cambios."
],
"NoName": [
null,
"SinNombre"
],
"&Open file...": [
null,
"abrir archiv&O..."
],
"&New": [
null,
"&Nuevo"
],
"&Close": [
null,
"&Cerrar"
],
"Save &as...": [
null,
"guar&Dar como..."
],
"&Insert file...": [
null,
"&Insertar archivo..."
],
"Cop&y to file...": [
null,
"co&Piar a un archivo..."
],
"&User menu...": [
null,
"menú de &Usuario"
],
"A&bout...": [
null,
"&Acerca de..."
],
"&Quit": [
null,
"&Salir"
],
"&Undo": [
null,
"&Deshacer"
],
"&Redo": [
null,
"&Rehacer"
],
"&Toggle ins/overw": [
null,
"activar &Inserción"
],
"To&ggle mark": [
null,
"i&Nicio/fin de marca"
],
"&Mark columns": [
null,
"marcar c&Olumnas"
],
"Mark &all": [
null,
"marcar &Todo"
],
"Unmar&k": [
null,
"desma&Rcar"
],
"Cop&y": [
null,
"&Copiar"
],
"Mo&ve": [
null,
"&Mover"
],
"&Delete": [
null,
"&Borrar"
],
"Co&py to clipfile": [
null,
"copiar a un &Archivo"
],
"&Cut to clipfile": [
null,
"cortar a un arc&Hivo"
],
"Pa&ste from clipfile": [
null,
"pegar de un archi&Vo"
],
"&Beginning": [
null,
"&Principio del archivo"
],
"&End": [
null,
"&Fin del archivo"
],
"&Search...": [
null,
"&Buscar..."
],
"Search &again": [
null,
"buscar &Siguiente"
],
"&Replace...": [
null,
"&Reemplazar..."
],
"&Toggle bookmark": [
null,
"poner/quitar m&Arca"
],
"&Next bookmark": [
null,
"&Ir a marca siguiente"
],
"&Prev bookmark": [
null,
"&Volver a marca anterior"
],
"&Flush bookmarks": [
null,
"borrar &Todas las marcas"
],
"&Go to line...": [
null,
"ir a la &Línea..."
],
"&Toggle line state": [
null,
"&Numeración de líneas"
],
"Go to matching &bracket": [
null,
"buscar pare&Ja del operador"
],
"Toggle s&yntax highlighting": [
null,
"poner/quitar sinta&Xis"
],
"&Find declaration": [
null,
"buscar &Declaración"
],
"Back from &declaration": [
null,
"&Volver desde declaración"
],
"For&ward to declaration": [
null,
"ava&Nzar a declaración"
],
"Encod&ing...": [
null,
"&Código carácter..."
],
"&Refresh screen": [
null,
"&Refrescar la pantalla"
],
"&Start/Stop record macro": [
null,
"iniciar/parar grabación &Macro"
],
"Delete macr&o...": [
null,
"&Eliminar macro..."
],
"Record/Repeat &actions": [
null,
"grabar/repetir &Acciones"
],
"S&pell check": [
null,
"revisar orto&Grafía"
],
"C&heck word": [
null,
"revisar &Palabra"
],
"Change spelling &language...": [
null,
"elegir &Idioma..."
],
"&Mail...": [
null,
"&Correo..."
],
"Insert &literal...": [
null,
"insertar &Literalmente..."
],
"Insert &date/time": [
null,
"insertar &Fecha y hora"
],
"&Format paragraph": [
null,
"dar formato al &Párrafo"
],
"&Sort...": [
null,
"&Ordenar bloque de texto..."
],
"&Paste output of...": [
null,
"peg&Ar desde otro programa..."
],
"&External formatter": [
null,
"dar formato e&Xterno"
],
"&Move": [
null,
"&Mover"
],
"&Resize": [
null,
"cambia&R tamaño"
],
"&Toggle fullscreen": [
null,
"&Pantalla completa"
],
"&Next": [
null,
"&Siguiente"
],
"&Previous": [
null,
"&Anterior"
],
"&List...": [
null,
"&Listado..."
],
"&General...": [
null,
"&General..."
],
"Save &mode...": [
null,
"&Modo de guardar..."
],
"Learn &keys...": [
null,
"redefinir &Teclas..."
],
"Syntax &highlighting...": [
null,
"sinta&Xis coloreada..."
],
"S&yntax file": [
null,
"editar archivo de &Sintaxis"
],
"&Menu file": [
null,
"editar archivo de me&Nú..."
],
"&Save setup": [
null,
"&Guardar configuración"
],
"&File": [
null,
"&Archivo"
],
"&Edit": [
null,
"&Edición"
],
"&Search": [
null,
"&Buscar"
],
"&Command": [
null,
"&Utilidades"
],
"For&mat": [
null,
"for&Mato"
],
"&Window": [
null,
"&Ventana"
],
"&Options": [
null,
"&Opciones"
],
"&None": [
null,
"&Ninguno"
],
"&Dynamic paragraphing": [
null,
"párrafos &Dinámicos"
],
"Type &writer wrap": [
null,
"má&Quina de escribir"
],
"Wrap mode": [
null,
"Autoajuste de párrafo"
],
"Tabulation": [
null,
"Tabulación"
],
"&Fake half tabs": [
null,
"&Fingir medias tabulaciones"
],
"&Backspace through tabs": [
null,
"&Borrar en tabulaciones"
],
"Fill tabs with &spaces": [
null,
"tabulaciones x e&Spacios"
],
"Tab spacing:": [
null,
"Tamaño de tabulaciones: "
],
"Other options": [
null,
"Otras opciones"
],
"&Return does autoindent": [
null,
"autoindenta&R"
],
"Confir&m before saving": [
null,
"confir&Mar al guardar"
],
"Save file &position": [
null,
"recordar &Posiciones"
],
"&Visible trailing spaces": [
null,
"&Espacios finales visibles"
],
"Visible &tabs": [
null,
"&Tabulaciones visibles"
],
"Synta&x highlighting": [
null,
"sinta&Xis coloreada"
],
"C&ursor after inserted block": [
null,
"c&Ursor tras inserción"
],
"Pers&istent selection": [
null,
"selecció&N persistente"
],
"Cursor be&yond end of line": [
null,
"cursor pasa fin de &Línea"
],
"&Group undo": [
null,
"deshacer en &Grupo"
],
"Word wrap line length:": [
null,
"Ancho del párrafo auto: "
],
"Editor options": [
null,
"Opciones del editor"
],
"A user friendly text editor\nwritten for the Midnight Commander.": [
null,
"Un editor de texto amigable\npara Midnight Commander."
],
"Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation": [
null,
"Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
],
"About": [
null,
"Acerca de..."
],
"Open files": [
null,
"Archivos abiertos"
],
"Edit: ": [
null,
"Edición:"
],
"ButtonBar|Mark": [
null,
"Marcar"
],
"ButtonBar|Replac": [
null,
"Reempl"
],
"ButtonBar|Copy": [
null,
"Copiar"
],
"ButtonBar|Move": [
null,
"Mover"
],
"ButtonBar|Delete": [
null,
"Borrar"
],
"ButtonBar|PullDn": [
null,
"Menú"
],
"Breton": [
null,
"Bretón"
],
"Czech": [
null,
"Checo"
],
"Welsh": [
null,
"Galés"
],
"Danish": [
null,
"Danés"
],
"German": [
null,
"Alemán"
],
"Greek": [
null,
"Griego"
],
"English": [
null,
"Inglés"
],
"British English": [
null,
"Inglés británico"
],
"Canadian English": [
null,
"Inglés canadiense"
],
"American English": [
null,
"Inglés americano"
],
"Esperanto": [
null,
"Esperanto"
],
"Spanish": [
null,
"Español"
],
"Faroese": [
null,
"Feroés"
],
"French": [
null,
"Francés"
],
"Italian": [
null,
"Italiano"
],
"Dutch": [
null,
"Danés"
],
"Norwegian": [
null,
"Noruego"
],
"Polish": [
null,
"Polaco"
],
"Portuguese": [
null,
"Portugués"
],
"Romanian": [
null,
"Rumano"
],
"Russian": [
null,
"Ruso"
],
"Slovak": [
null,
"Eslovaco"
],
"Swedish": [
null,
"Sueco"
],
"Ukrainian": [
null,
"Ucraniano"
],
"&Add word": [
null,
"&Aprender"
],
"Language": [
null,
"Idioma"
],
"Misspelled": [
null,
"Mal escrito"
],
"Check word": [
null,
"Revisar palabra"
],
"Suggest": [
null,
"Sugerencias"
],
"Select language": [
null,
"Elegir idioma"
],
"Load syntax file": [
null,
"Cargar archivo de sintaxis"
],
"Cannot open file %s\n%s": [
null,
"Imposible abrir el archivo %s\n%s"
],
"Error in file %s on line %d": [
null,
"Error en el archivo %s (línea %d)"
],
"The Commander can't change to the directory that\nthe subshell claims you are in. Perhaps you have\ndeleted your working directory, or given yourself\nextra access permissions with the \"su\" command?": [
null,
"Midnight Commander no puede cambiar al directorio\nque el subshell dice que es el directorio actual.\n¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros\npermisos con el comando «su»?"
],
"Cannot fetch a local copy of %s": [
null,
"Imposible obtener una copia local de «%s»"
],
"The shell is already running a command": [
null,
"El shell ya está ejecutando un comando"
],
"Type 'exit' to return to the Midnight Commander": [
null,
"Teclee «exit» para regresar a Midnight Commander"
],
"Set &all": [
null,
"&Todos"
],
"S&kip": [
null,
"&Ignorar"
],
"&Set": [
null,
"a&Plicar"
],
"owner": [
null,
"dueño"
],
"group": [
null,
"grupo"
],
"other": [
null,
"otros"
],
"Flag": [
null,
"Visu"
],
"Chown advanced command": [
null,
"Cambiar dueño y permisos"
],
"Cannot chmod \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cambiar los permisos de «%s»\n%s"
],
"Cannot chown \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cambiar el dueño de «%s»\n%s"
],
"< Default >": [
null,
"< Por defecto >"
],
"Skins": [
null,
"Skins"
],
"Other 8 bit": [
null,
"Otro (8 bit)"
],
"Running": [
null,
"Corriendo"
],
"Stopped": [
null,
"Detenido"
],
"&Never": [
null,
"&Nunca"
],
"On dum&b terminals": [
null,
"solo en terminales &Tontas"
],
"Alwa&ys": [
null,
"&Siempre"
],
"File operations": [
null,
"Operaciones con archivos"
],
"&Verbose operation": [
null,
"operac&Ión detallada"
],
"Compute tota&ls": [
null,
"calcular totales"
],
"Classic pro&gressbar": [
null,
"barra de pr&Ogreso clásica"
],
"Mkdi&r autoname": [
null,
"proponer nombre m&Kdir"
],
"&Preallocate space": [
null,
"&Reservar espacio"
],
"Esc key mode": [
null,
"Tecla de escape (Esc)"
],
"S&ingle press": [
null,
"p&Ulsación única"
],
"Timeout:": [
null,
"Tiempo:"
],
"Pause after run": [
null,
"Pausa después de ejecutar"
],
"Use internal edi&t": [
null,
"usar &Editor interno"
],
"Use internal vie&w": [
null,
"usar &Visor interno"
],
"A&sk new file name": [
null,
"pedir nombre al editar nuevos"
],
"Auto m&enus": [
null,
"auto &Menús"
],
"&Drop down menus": [
null,
"menús &Desplegables"
],
"S&hell patterns": [
null,
"&Patrones «shell»"
],
"Co&mplete: show all": [
null,
"completar: mostrar todos"
],
"Rotating d&ash": [
null,
"&Hélice de actividad"
],
"Cd follows lin&ks": [
null,
"cd sigue en&Laces"
],
"Sa&fe delete": [
null,
"precauciones de &Borrado"
],
"A&uto save setup": [
null,
"auto-guarda con&Figuración"
],
"Configure options": [
null,
"Configuración"
],
"Skin:": [
null,
"Skin:"
],
"Appearance": [
null,
"Aspecto"
],
"Case &insensitive": [
null,
"ignorar may/mi&N"
],
"Use panel sort mo&de": [
null,
"usar orden del pane&L"
],
"Show mi&ni-status": [
null,
"mostrar m&Ini-estado"
],
"Use SI si&ze units": [
null,
"tama&Ños en unidades SI"
],
"Mi&x all files": [
null,
"me&Zclar archivos y directorios"
],
"Show &backup files": [
null,
"mostrar &Archivos de respaldo"
],
"Show &hidden files": [
null,
"mostrar archivos &Ocultos"
],
"&Fast dir reload": [
null,
"recarga rápida de &Directorios"
],
"Ma&rk moves down": [
null,
"marcar y a&Vanzar"
],
"Re&verse files only": [
null,
"&Invertir solo archivos"
],
"Simple s&wap": [
null,
"intercambio de paneles &Simple"
],
"A&uto save panels setup": [
null,
"a&Uto-guarda configuración"
],
"Navigation": [
null,
"Navegación"
],
"L&ynx-like motion": [
null,
"navegación al estilo Lyn&X"
],
"Pa&ge scrolling": [
null,
"avance de pá&Gina"
],
"Center &scrolling": [
null,
"avance en línea c&Entral"
],
"&Mouse page scrolling": [
null,
"avance de página con &Ratón"
],
"File highlight": [
null,
"Resaltar..."
],
"File &types": [
null,
"&Tipos de archivos"
],
"&Permissions": [
null,
"&Permisos"
],
"Quick search": [
null,
"Búsqueda rápida"
],
"Panel options": [
null,
"Opciones de los paneles"
],
"Information": [
null,
"Información"
],
"Using the fast reload option may not reflect the exact\ndirectory contents. In this case you'll need to do a\nmanual reload of the directory. See the man page for\nthe details.": [
null,
"El uso del «cargado rápido» puede ocasionar que el contenido\ndel panel no siempre refleje el contenido del disco. En ese\ncaso use «C-r» para obligar al programa a actualizar los datos.\nLea la página de manual para mayor información."
],
"&Full file list": [
null,
"listado &Completo"
],
"&Brief file list:": [
null,
"listado &Breve:"
],
"&Long file list": [
null,
"listado &Largo"
],
"&User defined:": [
null,
"&Definido por el usuario:"
],
"columns": [
null,
"columnas"
],
"User &mini status": [
null,
"&Mini-estado"
],
"Listing mode": [
null,
"Listado"
],
"Executable &first": [
null,
"&Ejecutables primero"
],
"&Reverse": [
null,
"inve&Rtir"
],
"Sort order": [
null,
"Ordenar"
],
"Confirmation|&Delete": [
null,
"&Borrar"
],
"Confirmation|O&verwrite": [
null,
"s&Obrescribir"
],
"Confirmation|&Execute": [
null,
"e&Jecutar"
],
"Confirmation|E&xit": [
null,
"sali&R"
],
"Confirmation|Di&rectory hotlist delete": [
null,
"borrar &Favoritos"
],
"Confirmation|&History cleanup": [
null,
"borrar &Historia"
],
"Confirmation": [
null,
"Confirmación"
],
"&UTF-8 output": [
null,
"salida &UTF-8"
],
"&Full 8 bits output": [
null,
"salida de &8 bits"
],
"&ISO 8859-1": [
null,
"&ISO 8859-1"
],
"7 &bits": [
null,
"&7 bits"
],
"F&ull 8 bits input": [
null,
"entrada de &8 bits"
],
"Display bits": [
null,
"Juego de caracteres"
],
"Input / display codepage:": [
null,
"Juego de caracteres entrada/pantalla:"
],
"Directory tree": [
null,
"Árbol de directorios"
],
"Timeout for freeing VFSs (sec):": [
null,
"Descartar los VFS tras (s.):"
],
"FTP anonymous password:": [
null,
"Contraseña FTP anónimo:"
],
"FTP directory cache timeout (sec):": [
null,
"Descartar el caché de FTP tras (s.):"
],
"&Always use ftp proxy:": [
null,
"usar siempre pro&Xy FTP"
],
"&Use ~/.netrc": [
null,
"&Usar ~/.netrc"
],
"Use &passive mode": [
null,
"usar modo &Pasivo"
],
"Use passive mode over pro&xy": [
null,
"usar modo pasivo sobre prox&Y"
],
"Virtual File System Setting": [
null,
"Sistema de archivos virtual (VFS)"
],
"cd": [
null,
"cd"
],
"Quick cd": [
null,
"Cambiar directorio"
],
"Existing filename (filename symlink will point to):": [
null,
"Apuntando a:"
],
"Symbolic link filename:": [
null,
"Nombre del nuevo enlace simbólico:"
],
"Symbolic link": [
null,
"Crear enlace simbólico"
],
"&Stop": [
null,
"&Detener"
],
"&Resume": [
null,
"c&Ontinuar"
],
"&Kill": [
null,
"&Matar"
],
"Background jobs": [
null,
"Procesos en 2º plano"
],
"Password for \\\\%s\\%s": [
null,
"Contraseña para \\\\%s\\%s"
],
"Domain:": [
null,
"Dominio:"
],
"Username:": [
null,
"Usuario:"
],
"SMB authentication": [
null,
"Autenticación SMB"
],
"set &user ID on execution": [
null,
"ejecutar con id. del &Dueño"
],
"set &group ID on execution": [
null,
"ejecutar con id. del &Grupo"
],
"stick&y bit": [
null,
"stick&Y bit"
],
"&read by owner": [
null,
"&Lectura por dueño"
],
"&write by owner": [
null,
"&Escritura por dueño"
],
"e&xecute/search by owner": [
null,
"e&Jecutar/buscar por dueño"
],
"rea&d by group": [
null,
"lect&Ura por grupo"
],
"write by grou&p": [
null,
"escri&Tura por grupo"
],
"execu&te/search by group": [
null,
"ejecutar/busca&R por grupo"
],
"read &by others": [
null,
"lectura por &Otros"
],
"wr&ite by others": [
null,
"escritura por otro&S"
],
"execute/searc&h by others": [
null,
"ejecutar/&Buscar por otros"
],
"Name:": [
null,
"Nombre:"
],
"Permissions (octal):": [
null,
"Permisos:"
],
"Owner name:": [
null,
"Dueño:"
],
"Group name:": [
null,
"Grupo:"
],
"&Marked all": [
null,
"* t&Odos"
],
"S&et marked": [
null,
"* a &Poner"
],
"C&lear marked": [
null,
"* a &Quitar"
],
"Chmod command": [
null,
"Comando Chmod"
],
"Permission": [
null,
"Permisos"
],
"File": [
null,
"Archivo"
],
"Set &groups": [
null,
"pon &Grupos"
],
"Set &users": [
null,
"pon d&Ueños"
],
"Name": [
null,
"Nombre"
],
"Owner name": [
null,
"Dueño"
],
"Group name": [
null,
"Grupo"
],
"Size": [
null,
"Tamaño"
],
"Chown command": [
null,
"Cambiar dueño"
],
"User name": [
null,
"Dueño"
],
"<Unknown user>": [
null,
"<desconocido>"
],
"<Unknown group>": [
null,
"<desconocido>"
],
"Enter machine name (F1 for details):": [
null,
"Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles):"
],
"Files tagged, want to cd?": [
null,
"Hay archivos marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?"
],
"Cannot change directory": [
null,
"Imposible cambiar de directorio"
],
"Filter": [
null,
"Filtro"
],
"Set expression for filtering filenames": [
null,
"Teclee la expresión para filtrar nombres de archivo"
],
"Link %s to:": [
null,
"Crear enlace a %s como:"
],
"Link": [
null,
"Crear enlace"
],
"link: %s": [
null,
"enlace: %s"
],
"symlink: %s": [
null,
"enlace simbólico: %s"
],
"Cannot chdir to \"%s\"": [
null,
"Imposible cambiar al directorio «%s»"
],
"View file": [
null,
"Ver archivo"
],
"Filename:": [
null,
"Nombre de archivo:"
],
"Filtered view": [
null,
"e&Jecutar y ver..."
],
"Filter command and arguments:": [
null,
"Orden a ejecutar y argumentos:"
],
"Edit file": [
null,
"Editar archivo"
],
"Create a new Directory": [
null,
"Crear directorio"
],
"Enter directory name:": [
null,
"Teclee el nombre del directorio:"
],
"Extension file edit": [
null,
"Editar extensiones"
],
"Which extension file you want to edit?": [
null,
"¿Qué archivo de extensiones desea editar?"
],
"&System Wide": [
null,
"&Sistema"
],
"Highlighting groups file edit": [
null,
"Editar colores de grupo"
],
"Which highlighting file you want to edit?": [
null,
"¿Qué archivo de colores de grupo desea editar?"
],
"Compare directories": [
null,
"Comparar directorios"
],
"Select compare method:": [
null,
"Seleccione el método de comparación:"
],
"&Quick": [
null,
"&Rápido"
],
"&Size only": [
null,
"solo &Tamaño"
],
"&Thorough": [
null,
"&Completo"
],
"Both panels should be in the listing mode\nto use this command": [
null,
"Ambos paneles deben estar en\nmodo listado para usar esta función"
],
"Not an xterm or Linux console;\nthe panels cannot be toggled.": [
null,
"No se está usando ni xterm ni la consola Linux.\nLos paneles no pueden ser ocultados."
],
"'%s' is not a symbolic link": [
null,
"«%s» no es un enlace simbólico"
],
"Symlink '%s' points to:": [
null,
"El enlace simbólico «%s» apunta a:"
],
"Edit symlink": [
null,
"Editar enlace simbólico"
],
"edit symlink, unable to remove %s: %s": [
null,
"edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s"
],
"edit symlink: %s": [
null,
"editar enlace simbólico: %s"
],
"FTP to machine": [
null,
"Conexión por FTP"
],
"SFTP to machine": [
null,
"Conexión por SFTP"
],
"Shell link to machine": [
null,
"Conexión por SSH"
],
"SMB link to machine": [
null,
"Conexión por SMB"
],
"Undelete files on an ext2 file system": [
null,
"Recuperar archivos de un sistema de archivos ext2"
],
"Enter device (without /dev/) to undelete\nfiles on: (F1 for details)": [
null,
"Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\nrecuperar archivos: (F1 para más detalles)"
],
"Directory scanning": [
null,
"Analizando directorio"
],
"Setup": [
null,
"Configuración"
],
"Setup saved to %s": [
null,
"Configuración guardada en %s"
],
"Unable to save setup to %s": [
null,
"No se pudo guardar la configuración en %s"
],
"Cannot execute commands on non-local filesystems": [
null,
"Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales"
],
"Cannot chdir to \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cambiar al directorio «%s»\n%s"
],
"Cannot read directory contents": [
null,
"Imposible leer directorio"
],
"Parameter": [
null,
"Parámetro"
],
"Cannot create temporary command file\n%s": [
null,
"Imposible crear el archivo temporal para comandos\n%s"
],
" %s%s file error": [
null,
" error en el archivo %s%s "
],
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package.": [
null,
"El archivo %smc.ext ha cambiado con la versión 3.0.\nParece que la instalación falló. Por favor, trate\nde conseguir una copia intacta con el paquete del\nMidnight Commander."
],
"%s file error": [
null,
"error en el archivo %s"
],
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it.": [
null,
"El formato del archivo %s ha cambiado con la versión 3.0. Puede hacer una copia de %smc.ext o bien emplearlo como modelo."
],
"DialogTitle|Copy": [
null,
"Copiar"
],
"DialogTitle|Move": [
null,
"Mover"
],
"DialogTitle|Delete": [
null,
"Borrar"
],
"FileOperation|Copy": [
null,
"Copiar"
],
"FileOperation|Move": [
null,
"Mover"
],
"FileOperation|Delete": [
null,
"Borrar"
],
"%o %f%n\"%s\"%m": [
null,
"%o %f%n«%s»%m"
],
"%o %d %f%m": [
null,
"%o %d %f%m"
],
"file": [
null,
"archivo"
],
"files": [
null,
"archivos"
],
"directory": [
null,
"directorio"
],
"directories": [
null,
"directorios"
],
"files/directories": [
null,
"archivos/directorios"
],
" with source mask:": [
null,
" aplicando la máscara:"
],
"Cannot make the hardlink": [
null,
"Imposible crear el enlace"
],
"Cannot read source link \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible leer el enlace original «%s»\n%s"
],
"Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n\nOption Stable Symlinks will be disabled": [
null,
"Imposible crear enlaces simbólicos estables si los archivos\nestán en distintos sistemas de archivos:\n\nLa opción de enlaces simbólicos estables será desactivada"
],
"Cannot create target symlink \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible crear el enlace simbólico destino «%s»\n%s"
],
"Ski&p all": [
null,
"saltar &Todos"
],
"&Retry": [
null,
"&Reintentar"
],
"Directory \"%s\" not empty.\nDelete it recursively?": [
null,
"El directorio «%s» no está vacío.\n¿Desea borrarlo recursivamente?"
],
"Background process:\nDirectory \"%s\" not empty.\nDelete it recursively?": [
null,
"Proceso en 2º plano: El directorio «%s» no está vacío.\n¿Desea borrarlo recursivamente?"
],
"Non&e": [
null,
"nin&Guno"
],
"Cannot stat file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible identificar el archivo «%s»\n%s"
],
"\"%s\"\nand\n\"%s\"\nare the same file": [
null,
"«%s»\ny\n«%s»\nson el mismo archivo"
],
"Cannot overwrite directory \"%s\"": [
null,
"Imposible sobrescribir el directorio «%s»"
],
"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible mover el archivo «%s» a «%s»\n%s"
],
"Cannot remove file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible borrar el archivo «%s»\n%s"
],
"Cannot delete file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible borrar el archivo «%s»\n%s"
],
"Cannot remove directory \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible eliminar el directorio «%s»\n%s"
],
"Cannot overwrite directory \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible sobrescribir el directorio «%s»\n%s"
],
"Cannot stat source file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible identificar el archivo origen «%s»\n%s"
],
"Cannot create special file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible crear el archivo especial «%s»\n%s"
],
"Cannot chown target file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cambiar el dueño del archivo destino «%s»\n%s"
],
"Cannot chmod target file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cambiar los permisos del archivo destino «%s»\n%s"
],
"Cannot open source file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible abrir el archivo fuente «%s»\n%s"
],
"Reget failed, about to overwrite file": [
null,
"Falló el reintento, se va a sobrescribir el archivo"
],
"Cannot fstat source file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible identificar el archivo origen «%s»\n%s"
],
"Cannot create target file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible crear el archivo destino «%s»\n%s"
],
"Cannot fstat target file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible identificar el archivo destino «%s»\n%s"
],
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible reservar espacio para el archivo destino «%s»\n%s"
],
"Cannot read source file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible leer el archivo origen «%s»\n%s"
],
"Cannot write target file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible escribir el archivo destino «%s»\n%s"
],
"(stalled)": [
null,
"(bloqueado)"
],
"Cannot close source file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cerrar el archivo origen «%s»\n%s"
],
"Cannot close target file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cerrar el archivo destino «%s»\n%s"
],
"Incomplete file was retrieved. Keep it?": [
null,
"El archivo está incompleto. ¿Desea conservarlo?"
],
"&Keep": [
null,
"&Mantener"
],
"Cannot stat source directory \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible identificar el directorio de origen «%s»\n%s"
],
"Source \"%s\" is not a directory\n%s": [
null,
"El directorio fuente «%s» no es un directorio\n%s"
],
"Cannot copy cyclic symbolic link\n\"%s\"": [
null,
"Imposible copiar un enlace simbólico cíclico\n«%s»"
],
"Destination \"%s\" must be a directory\n%s": [
null,
"El destino «%s» debe ser un directorio\n%s"
],
"Cannot create target directory \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible crear el directorio destino «%s»\n%s"
],
"Cannot chown target directory \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible cambiar el dueño del directorio destino «%s»\n%s"
],
"\"%s\"\nand\n\"%s\"\nare the same directory": [
null,
"«%s»\ny\n«%s»\nson el mismo directorio"
],
"Cannot overwrite file \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible sobrescribir el archivo «%s»\n%s"
],
"Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible mover el directorio «%s» a «%s»\n%s"
],
"Directories: %zu, total size: %s": [
null,
"Directorios: %zu, tamaño total: %s"
],
"Cannot operate on \"..\"!": [
null,
"¡Imposible operar sobre «..»!"
],
"Sorry, I could not put the job in background": [
null,
"Lo siento, no se pudo poner la tarea en 2º plano"
],
"S&uspend": [
null,
"&Detener"
],
"Con&tinue": [
null,
"con&Tinuar"
],
"%d:%02d.%02d": [
null,
"%d:%02d.%02d"
],
"ETA %s": [
null,
"T.E. %s"
],
"%.2f MB/s": [
null,
"%.2f MB/s"
],
"%.2f KB/s": [
null,
"%.2f kB/s"
],
"%ld B/s": [
null,
"%ld B/s"
],
"Target file already exists!": [
null,
"¡El archivo destino ya existe!"
],
"New : %s, size %s": [
null,
"Nuevo : %s, tamaño %s"
],
"Existing: %s, size %s": [
null,
"Actual: %s, tamaño %s"
],
"Overwrite this target?": [
null,
"¿Sobrescribir este archivo?"
],
"A&ppend": [
null,
"aña&Dir"
],
"&Reget": [
null,
"&Reintentar"
],
"Overwrite all targets?": [
null,
"¿Sobrescribir todos los archivos?"
],
"&Update": [
null,
"actuali&Zar"
],
"If &size differs": [
null,
"si el ta&Maño difiere"
],
"File exists": [
null,
"Archivo ya existe"
],
"Background process: File exists": [
null,
"Proceso en 2º plano: El archivo ya existe"
],
"Files processed: %zu/%zu": [
null,
"Archivos procesados: %zu/%zu"
],
"Files processed: %zu": [
null,
"Archivos procesados: %zu"
],
"Time: %s %s": [
null,
"Tiempo: %s %s"
],
"Time: %s %s (%s)": [
null,
"Tiempo: %s %s (%s)"
],
"Time: %s": [
null,
"Tiempo: %s"
],
"Time: %s (%s)": [
null,
"Tiempo: %s (%s)"
],
" Total: %s ": [
null,
" Total: %s "
],
" Total: %s/%s ": [
null,
"Total: %s/%s"
],
"Source": [
null,
"Origen"
],
"Target": [
null,
"Destino"
],
"Deleting": [
null,
"Eliminando"
],
"&Using shell patterns": [
null,
"&Usando patrones shell"
],
"to:": [
null,
"a:"
],
"Follow &links": [
null,
"seguir en&Laces"
],
"Preserve &attributes": [
null,
"&Preservar atributos"
],
"Di&ve into subdir if exists": [
null,
"entrar en sub&Directorios"
],
"&Stable symlinks": [
null,
"enlaces simbólicos &Estables"
],
"&Background": [
null,
"en 2º plan&O"
],
"Invalid source pattern '%s'": [
null,
"Patrón fuente incorrecto «%s»"
],
"&Chdir": [
null,
"&Ir a"
],
"&Again": [
null,
"&Buscar otro"
],
"Pane&lize": [
null,
"&Llevar a panel"
],
"&View - F3": [
null,
"&Ver - F3"
],
"&Edit - F4": [
null,
"&Editar - F4"
],
"Found: %lu": [
null,
"Encontrados: %lu"
],
"Malformed regular expression": [
null,
"La expresión regular es errónea"
],
"File name:": [
null,
"Archivos:"
],
"&Find recursively": [
null,
"buscar &Recursivamente"
],
"S&kip hidden": [
null,
"saltar &Ocultos"
],
"Content:": [
null,
"Contenido:"
],
"Sea&rch for content": [
null,
"buscar co&Ntenido"
],
"Case sens&itive": [
null,
"distinguir &May/min"
],
"A&ll charsets": [
null,
"cualquier codi&Ficación"
],
"Fir&st hit": [
null,
"pr&Imera coincidencia"
],
"&Tree": [
null,
"ár&Bol"
],
"Find File": [
null,
" Buscar archivos "
],
"Start at:": [
null,
"Comenzar en:"
],
"Ena&ble ignore directories:": [
null,
"i&Gnorar directorios..."
],
"Grepping in %s": [
null,
"Buscando en %s"
],
"Finished": [
null,
"Terminado"
],
"Finished (ignored %zu directory)": [
"Finished (ignored %zu directories)",
"Terminado (%zu directorio ignorado)",
"Terminado (%zu directorios ignorados)"
],
"Searching": [
null,
"Buscando"
],
"Change &to": [
null,
"camb&Iar a"
],
"&Free VFSs now": [
null,
"&Liberar VFS ahora"
],
"&Refresh": [
null,
"actualiza&R"
],
"&Add current": [
null,
"aña&Dir actual"
],
"&Up": [
null,
"arri&Ba"
],
"New &group": [
null,
"nuevo &Grupo"
],
"New &entry": [
null,
"&Nuevo"
],
"&Insert": [
null,
"&Insertar"
],
"&Remove": [
null,
"&Quitar"
],
"Subgroup - press ENTER to see list": [
null,
"Subgrupo - presione ENTER para ver la lista"
],
"Active VFS directories": [
null,
"Directorios virtuales (VFS) activos"
],
"Directory hotlist": [
null,
"Favoritos"
],
"Top level group": [
null,
"Grupo principal"
],
"Directory path": [
null,
"Ruta:"
],
"Moving %s": [
null,
"Moviendo %s"
],
"Directory label": [
null,
"Etiqueta:"
],
"&Append": [
null,
"&Añadir al final"
],
"New hotlist entry": [
null,
"Nuevo"
],
"Directory label:": [
null,
"Etiqueta del directorio:"
],
"Directory path:": [
null,
"Ruta:"
],
"New hotlist group": [
null,
"Nuevo grupo"
],
"Name of new group:": [
null,
"Nombre del nuevo grupo:"
],
"Are you sure you want to remove entry \"%s\"?": [
null,
"¿Desea realmente eliminar la entrada «%s»?"
],
"Group \"%s\" is not empty.\nRemove it?": [
null,
"El grupo «%s» no está vacío.\n¿Desea eliminarlo?"
],
"Hotlist Load": [
null,
"Cargar favoritos"
],
"MC was unable to write %s file,\nyour old hotlist entries were not deleted": [
null,
"No se pudo escribir %s,\nla lista de favoritos antigua no fue borrada"
],
"Label for \"%s\":": [
null,
"Etiqueta para «%s»:"
],
"Add to hotlist": [
null,
"Añadir actual"
],
"Midnight Commander %s": [
null,
"Midnight Commander %s"
],
"File: %s": [
null,
"Archivo: %s"
],
"No node information": [
null,
"Sin información sobre inodos"
],
"Free nodes:": [
null,
"Inodos libres:"
],
"No space information": [
null,
"Espacio libre desconocido"
],
"Free space: %s/%s (%d%%)": [
null,
"Espacio libre: %s/%s (%d%%)"
],
"Type: %s": [
null,
" Tipo: %s"
],
"non-local vfs": [
null,
"VFS no-local"
],
"Device: %s": [
null,
" Origen: %s"
],
"Filesystem: %s": [
null,
"Sistema en %s"
],
"Accessed: %s": [
null,
"Accedido: %s"
],
"Modified: %s": [
null,
"Modificado: %s"
],
"Changed: %s": [
null,
"Cambiado: %s"
],
"Dev. type: major %lu, minor %lu": [
null,
"Dispositivo major: %lu, minor: %lu"
],
"Size: %s": [
null,
"Tamaño: %s"
],
" (%lu block)": [
" (%lu blocks)",
" (%lu bloque)",
" (%lu bloques)"
],
"Owner: %s/%s": [
null,
"Dueño: %s/%s"
],
"Links: %d": [
null,
"Nº enlaces: %d"
],
"Mode: %s (%04o)": [
null,
"Modo: %s (%04o)"
],
"Location: %Xh:%Xh": [
null,
"Ubicado: %Xh:%Xh"
],
"&Equal split": [
null,
"simét&Rico"
],
"&Menubar visible": [
null,
"barra de &Menú visible"
],
"Command &prompt": [
null,
"&Línea de comandos"
],
"&Keybar visible": [
null,
"&Barra de teclas visible"
],
"H&intbar visible": [
null,
"&Sugerencias visibles"
],
"&XTerm window title": [
null,
"titular las ventanas &Xterm"
],
"&Show free space": [
null,
"mostrar &Espacio libre"
],
"Panel split": [
null,
"Disposición de paneles"
],
"Console output": [
null,
"Línea de comandos"
],
"&Vertical": [
null,
"&Vertical"
],
"&Horizontal": [
null,
"&Horizontal"
],
"Output lines:": [
null,
"líneas de salida:"
],
"Layout": [
null,
"Presentación"
],
"File listin&g": [
null,
"&Listado"
],
"&Quick view": [
null,
"&Vista rápida"
],
"&Info": [
null,
"&Información"
],
"&Listing mode...": [
null,
"&Modo de listado..."
],
"&Sort order...": [
null,
"&Ordenar..."
],
"&Filter...": [
null,
"&Filtro..."
],
"&Encoding...": [
null,
"&Código carácter..."
],
"FT&P link...": [
null,
"conexión por FT&P..."
],
"S&hell link...": [
null,
"conexión por SS&H..."
],
"S&FTP link...": [
null,
"conexión por SF&TP..."
],
"SM&B link...": [
null,
"conexión por &SMB..."
],
"Paneli&ze": [
null,
"búsqueda e&Xterna"
],
"&Rescan": [
null,
"&Actualizar"
],
"&View": [
null,
"&Ver"
],
"Vie&w file...": [
null,
"ver arc&Hivo..."
],
"&Filtered view": [
null,
"e&Jecutar y ver..."
],
"&Copy": [
null,
"&Copiar"
],
"C&hmod": [
null,
"cambiar &Permisos..."
],
"&Link": [
null,
"crear en&Lace..."
],
"&Symlink": [
null,
" enlace &Simbólico..."
],
"Relative symlin&k": [
null,
" enlace simbólico &Relativo..."
],
"Edit s&ymlink": [
null,
"edi&Tar enlace simbólico"
],
"Ch&own": [
null,
"cambiar dueñ&O..."
],
"&Advanced chown": [
null,
"c&Ambiar dueño y permisos..."
],
"&Rename/Move": [
null,
"&Renombrar/mover..."
],
"&Mkdir": [
null,
"crear &Directorio..."
],
"&Quick cd": [
null,
"ca&Mbiar directorio..."
],
"Select &group": [
null,
"seleccionar &Grupo..."
],
"U&nselect group": [
null,
"de-seleccionar gr&Upo..."
],
"&Invert selection": [
null,
"&Invertir la selección"
],
"E&xit": [
null,
"sali&R"
],
"&User menu": [
null,
"me&Nú de usuario"
],
"&Directory tree": [
null,
"árbol de di&Rectorios"
],
"&Find file": [
null,
"&Buscar archivos..."
],
"S&wap panels": [
null,
"&Intercambiar paneles"
],
"Switch &panels on/off": [
null,
"&Activar/desactivar paneles"
],
"&Compare directories": [
null,
"&Comparar directorios..."
],
"C&ompare files": [
null,
"c&Omparar archivos"
],
"E&xternal panelize": [
null,
"búsqueda e&Xterna..."
],
"Show directory s&izes": [
null,
"mostrar &Tamaños de los directorios"
],
"Command &history": [
null,
"&Historia de órdenes"
],
"Di&rectory hotlist": [
null,
"&Favoritos..."
],
"&Active VFS list": [
null,
"directorios virtuales (&VFS)..."
],
"&Background jobs": [
null,
"&Procesos en 2º plano..."
],
"Screen lis&t": [
null,
"&Lista de pantallas..."
],
"&Undelete files (ext2fs only)": [
null,
"&Recuperar archivos (ext2fs)..."
],
"&Listing format edit": [
null,
"edición del formato de &Listado"
],
"Edit &extension file": [
null,
"&Editar extensiones..."
],
"Edit &menu file": [
null,
"editar &Menú..."
],
"Edit hi&ghlighting group file": [
null,
"editar &Grupos de resaltado"
],
"&Configuration...": [
null,
"&Configuración..."
],
"&Layout...": [
null,
"&Presentación..."
],
"&Panel options...": [
null,
"pane&Les..."
],
"C&onfirmation...": [
null,
"c&Onfirmación..."
],
"&Appearance...": [
null,
"&Aspecto..."
],
"&Display bits...": [
null,
"&Juego de caracteres..."
],
"&Virtual FS...": [
null,
"sistema de archivos &Virtual (VFS)..."
],
"Panels:": [
null,
"Paneles:"
],
"You have %zu opened screen. Quit anyway?": [
"You have %zu opened screens. Quit anyway?",
"Hay %zu pantalla abierta. ¿Desea realmente salir?",
"Hay %zu pantallas abiertas. ¿Desea realmente salir?"
],
"The Midnight Commander": [
null,
"The Midnight Commander"
],
"Do you really want to quit the Midnight Commander?": [
null,
"¿Desea realmente salir del Midnight Commander?"
],
"&Above": [
null,
"a&Rriba"
],
"&Left": [
null,
"&Izquierdo"
],
"&Below": [
null,
"a&Bajo"
],
"&Right": [
null,
"&Derecho"
],
"ButtonBar|Menu": [
null,
"Menú"
],
"ButtonBar|View": [
null,
"Ver"
],
"ButtonBar|RenMov": [
null,
"RenMov"
],
"ButtonBar|Mkdir": [
null,
"Mkdir"
],
"Memory exhausted!": [
null,
"¡Memoria agotada!"
],
"sort|u": [
null,
"o"
],
"&Unsorted": [
null,
"sin &Ordenar"
],
"sort|n": [
null,
"n"
],
"&Name": [
null,
"&Nombre"
],
"sort|v": [
null,
"v"
],
"&Version": [
null,
"&Versión"
],
"sort|e": [
null,
"x"
],
"E&xtension": [
null,
"e&Xtensión"
],
"sort|s": [
null,
"t"
],
"&Size": [
null,
"&Tamaño"
],
"Block Size": [
null,
"Tamaño bloque"
],
"sort|m": [
null,
"m"
],
"&Modify time": [
null,
"fecha &Modificación"
],
"sort|a": [
null,
"a"
],
"&Access time": [
null,
"fecha acce&So"
],
"sort|h": [
null,
"c"
],
"C&hange time": [
null,
"fecha cam&Bio"
],
"Perm": [
null,
"Modo"
],
"Nl": [
null,
"Ne"
],
"sort|i": [
null,
"i"
],
"&Inode": [
null,
"&Inodo"
],
"UID": [
null,
"UID"
],
"GID": [
null,
"GID"
],
"Owner": [
null,
"Dueño"
],
"Group": [
null,
"Grupo"
],
"[dev]": [
null,
"[disp]"
],
"UP--DIR": [
null,
"DIR-ANT"
],
"SYMLINK": [
null,
"ENLACE"
],
"SUB-DIR": [
null,
"SUB-DIR"
],
"<readlink failed>": [
null,
"<readlink falló>"
],
"%s in %d file": [
"%s in %d files",
"%s en %d archivo",
"%s en %d archivos"
],
"Panelize": [
null,
"Búsqueda externa"
],
"Unknown tag on display format:": [
null,
"Campo desconocido en el formato de pantalla:"
],
"&Files only": [
null,
"solo &Archivos"
],
"&Case sensitive": [
null,
"distinguir &May/min"
],
"Select": [
null,
"Seleccionar grupo"
],
"Unselect": [
null,
"De-seleccionar grupo"
],
"Do you really want to execute?": [
null,
"¿Realmente quiere ejecutar?"
],
"User supplied format looks invalid, reverting to default.": [
null,
"Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado."
],
"&Add new": [
null,
"&Añadir nuevo..."
],
"External panelize": [
null,
"Búsqueda externa"
],
"Other command": [
null,
"Otro comando"
],
"Command": [
null,
"Comando"
],
"Add to external panelize": [
null,
"Añadir nuevo"
],
"Enter command label:": [
null,
"Etiqueta del comando:"
],
"Cannot invoke command.": [
null,
"Imposible invocar el comando."
],
"Pipe close failed": [
null,
"Fallo al cerrar la tubería"
],
"Cannot run external panelize in a non-local directory": [
null,
"Imposible ejecutar una búsqueda externa en un directorio no local"
],
"Modified git files": [
null,
"Archivos git modificados"
],
"Find rejects after patching": [
null,
"Buscar archivos rechazados después de aplicar parches"
],
"Find *.orig after patching": [
null,
"Buscar archivos originales después de aplicar parches"
],
"Find SUID and SGID programs": [
null,
"Buscar programas con SUID y SGID"
],
"Cannot open the %s file for writing:\n%s\n": [
null,
"Imposible abrir el archivo «%s» para escritura:\n%s\n"
],
"Copy \"%s\" directory to:": [
null,
" Copiar directorio «%s» a: "
],
"Move \"%s\" directory to:": [
null,
" Mover directorio «%s» a: "
],
"Cannot stat the destination\n%s": [
null,
"Imposible identificar el destino\n%s"
],
"Delete %s?": [
null,
"¿Borrar %s?"
],
"ButtonBar|Static": [
null,
"Estát"
],
"ButtonBar|Dynamc": [
null,
"Dinám"
],
"ButtonBar|Rescan": [
null,
"Revisar"
],
"ButtonBar|Forget": [
null,
"Olvidar"
],
"ButtonBar|Rmdir": [
null,
"Borrar"
],
"Cannot write to the %s file:\n%s\n": [
null,
"Imposible escribir al archivo %s:\n%s\n"
],
"Debug": [
null,
"Depurar"
],
"ERROR:": [
null,
"ERROR:"
],
"True:": [
null,
"Verdadero:"
],
"False:": [
null,
"Falso:"
],
"Error calling program": [
null,
"Error al ejecutar el programa"
],
"Warning -- ignoring file": [
null,
"Cuidado -- ignorando el archivo"
],
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\nUsing it may compromise your security": [
null,
"El archivo «%s» no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\nglobal de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad."
],
"Format error on file Extensions File": [
null,
"Error de formato en el Archivo de Extensiones"
],
"The %%var macro has no default": [
null,
"La macro %%var no tiene valor predeterminado"
],
"The %%var macro has no variable": [
null,
"La macro %%var no contiene variables"
],
"No suitable entries found in %s": [
null,
"No se encuentran entradas apropiadas en %s"
],
"User menu": [
null,
"Menú de usuario"
],
"Help file format error\n": [
null,
"Error en el formato del archivo de ayuda\n"
],
"Internal bug: Double start of link area": [
null,
"Error interno: Doble inicio de enlace"
],
"Cannot find node %s in help file": [
null,
"Imposible encontrar el nodo %s en el archivo de ayuda"
],
"Help": [
null,
"Ayuda"
],
"ButtonBar|Index": [
null,
"Índice"
],
"ButtonBar|Prev": [
null,
"Volver"
],
"Learn keys": [
null,
"Redefinir teclas"
],
"Teach me a key": [
null,
"Enséñame una tecla"
],
"Please press the %s\nand then wait until this message disappears.\n\nThen, press it again to see if OK appears\nnext to its button.\n\nIf you want to escape, press a single Escape key\nand wait as well.": [
null,
"Por favor, presione la tecla «%s»\ny espere a que este mensaje desaparezca.\n\nA continuación, presione la tecla nuevo y\nvea si la marca «✓» aparece junto a su botón\n\nPara abortar, presione una vez\nla tecla «Escape» y espere."
],
"Cannot accept this key": [
null,
"Imposible aceptar esta tecla"
],
"You have entered \"%s\"": [
null,
"Usted tecleó «%s»"
],
"OK": [
null,
"✓"
],
"It seems that all your keys already\nwork fine. That's great.": [
null,
"Parece ser que todas sus teclas ya\nfuncionan correctamente. Fantástico."
],
"&Discard": [
null,
"&Desechar"
],
"Great! You have a complete terminal database!\nAll your keys work well.": [
null,
"¡Fantástico! ¡Sus tablas de terminal son correctas!\nTodas las teclas funcionan apropiadamente."
],
"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\nwhich keys are not marked with OK. Press space on the missing\nkey, or click with the mouse to define it. Move around with Tab.": [
null,
"Presione todas las teclas y compruebe si alguna no responde. Para\nredefinirla, pulse la barra espaciadora o haga clic con el ratón\nen ella. Use el tabulador para moverse."
],
"Failed to run:\n%s\n": [
null,
"Error al ejecutar:\n%s\n"
],
"Home directory path is not absolute": [
null,
"La ruta del directorio de inicio no es ruta absoluta"
],
"\nFailed while close:\n%s\n": [
null,
"\nError al cerrar:\n%s\n"
],
"Choose codepage": [
null,
"Codificación de caracteres"
],
"- < No translation >": [
null,
"- < Sin traducción >"
],
"%b %e %Y": [
null,
"%e %b %Y"
],
"%b %e %H:%M": [
null,
"%e %b %H:%M"
],
"Cannot save file %s:\n%s": [
null,
"Imposible guardar el archivo %s: \n%s"
],
"GNU Midnight Commander is already\nrunning on this terminal.\nSubshell support will be disabled.": [
null,
"GNU Midnight Commander ya se está\nejecutando en este terminal.\nEl soporte de subshell quedará deshabilitado."
],
"Cannot open named pipe %s\n": [
null,
"Imposible abrir la tubería con nombre %s\n"
],
"The shell is still active. Quit anyway?": [
null,
"El shell todavía está activo. ¿Terminar de todas maneras?"
],
"Warning: Cannot change to %s.\n": [
null,
"Cuidado: Imposible cambiar a %s.\n"
],
"Using the S-Lang library with terminfo database\n": [
null,
"Utilizando la biblioteca S-Lang y terminales según terminfo\n"
],
"Using the ncurses library\n": [
null,
"Utilizando la biblioteca ncurses\n"
],
"Using the ncursesw library\n": [
null,
"Utilizando la biblioteca ncursesw\n"
],
"With builtin Editor\n": [
null,
"Editor de texto propio incluido\n"
],
"With optional subshell support\n": [
null,
"Soporte subshell optativo\n"
],
"With subshell support as default\n": [
null,
"Soporte subshell activo por defecto\n"
],
"With support for background operations\n": [
null,
"Soporte para operaciones en 2º plano\n"
],
"With mouse support on xterm and Linux console\n": [
null,
"Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n"
],
"With mouse support on xterm\n": [
null,
"Soporte para ratón en xterm\n"
],
"With support for X11 events\n": [
null,
"Soporte para eventos X11\n"
],
"With internationalization support\n": [
null,
"Soporte para idioma local\n"
],
"With multiple codepages support\n": [
null,
"Soporte para cambio de juegos de caracteres\n"
],
"Built with GLib %d.%d.%d\n": [
null,
"Construido con GLib %d.%d.%d\n"
],
"Virtual File Systems:": [
null,
"Sistemas de archivos virtuales:"
],
"Data types:": [
null,
"Tipos de datos:"
],
"Home directory:": [
null,
"Directorio de inicio:"
],
"Profile root directory:": [
null,
"Directorio raíz de perfil:"
],
"System data": [
null,
"Datos de sistema"
],
"Config directory:": [
null,
"Directorio de configuración:"
],
"Data directory:": [
null,
"Directorio de datos:"
],
"File extension handlers:": [
null,
"Asociaciones de tipo de archivo:"
],
"VFS plugins and scripts:": [
null,
"Complementos y guiones VFS"
],
"User data": [
null,
"Datos de usuario"
],
"Cache directory:": [
null,
"Directorio de caché:"
],
"Cannot open cpio archive\n%s": [
null,
"Imposible abrir el archivo cpio\n%s"
],
"Premature end of cpio archive\n%s": [
null,
"Fin prematuro del archivo cpio\n%s"
],
"Inconsistent hardlinks of\n%s\nin cpio archive\n%s": [
null,
"Enlaces inconsistentes para\n%s\nen archivo cpio\n%s"
],
"%s contains duplicate entries! Skipping!": [
null,
"¡%s contiene entradas duplicadas! ¡Ignorando!"
],
"Corrupted cpio header encountered in\n%s": [
null,
"Cabecera cpio corrupta encontrada en\n%s"
],
"Unexpected end of file\n%s": [
null,
"Fin de archivo inesperado\n%s"
],
"Cannot open %s archive\n%s": [
null,
"Imposible abrir el archivo %s\n%s"
],
"Inconsistent extfs archive": [
null,
"Archivo extfs inconsistente"
],
"Warning: cannot open %s directory\n": [
null,
"Atención: imposible abrir el directorio %s\n"
],
"fish: Disconnecting from %s": [
null,
"fish: Desconectando de %s"
],
"fish: Waiting for initial line...": [
null,
"fish: Esperando línea de inicio..."
],
"Sorry, we cannot do password authenticated connections for now.": [
null,
"Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles."
],
"fish: Password is required for %s": [
null,
"fish: Contraseña requerida para %s"
],
"fish: Sending password...": [
null,
"fish: Enviando contraseña de usuario"
],
"fish: Sending initial line...": [
null,
"fish: Enviando línea de inicio..."
],
"fish: Handshaking version...": [
null,
"fish: Negociando versión..."
],
"fish: Getting host info...": [
null,
"fish: Obteniendo información del servidor..."
],
"fish: Reading directory %s...": [
null,
"fish: Leyendo el directorio %s..."
],
"%s: done.": [
null,
"%s: hecho."
],
"%s: failure": [
null,
"%s: fallo"
],
"fish: store %s: sending command...": [
null,
"fish: guardar %s: enviando comando..."
],
"fish: Local read failed, sending zeros": [
null,
"fish: Fallo de lectura local, enviando ceros"
],
"fish: storing file": [
null,
"ftpfs: guardando archivo"
],
"Aborting transfer...": [
null,
"Abortando transferencia."
],
"Error reported after abort.": [
null,
"Error denunciado tras abortar."
],
"Aborted transfer would be successful.": [
null,
"Abortada transferencia con éxito."
],
"ftpfs: Disconnecting from %s": [
null,
"ftpfs: Desconectando de %s"
],
"FTP: Password required for %s": [
null,
"FTP: Contraseña requerida para %s"
],
"ftpfs: sending login name": [
null,
"ftpfs: Enviando nombre de usuario"
],
"ftpfs: sending user password": [
null,
"ftpfs: Enviando contraseña de usuario"
],
"FTP: Account required for user %s": [
null,
"FTP: Cuenta requerida para usuario %s"
],
"Account:": [
null,
"Cuenta:"
],
"ftpfs: sending user account": [
null,
"ftpfs: Enviando cuenta de usuario"
],
"ftpfs: logged in": [
null,
"ftpfs: Autorizados"
],
"ftpfs: Login incorrect for user %s ": [
null,
"ftpfs: denegada autorización al usuario %s"
],
"ftpfs: Invalid host name.": [
null,
"ftpfs: Nombre de máquina incorrecto"
],
"ftpfs: %s": [
null,
"ftpfs: %s"
],
"ftpfs: making connection to %s": [
null,
"ftpfs: Estableciendo conexión con %s"
],
"ftpfs: connection interrupted by user": [
null,
"ftpfs: Conexión abortada por el usuario"
],
"ftpfs: connection to server failed: %s": [
null,
"ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s"
],
"Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)": [
null,
"Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-G para cancelar)"
],
"ftpfs: invalid address family": [
null,
"ftpfs: Familia de direcciones incorrecta"
],
"ftpfs: could not create socket: %s": [
null,
"ftpfs: Imposible crear socket: %s"
],
"ftpfs: could not setup passive mode": [
null,
"ftpfs: Imposible aplicar el «modo pasivo»"
],
"ftpfs: aborting transfer.": [
null,
"ftpfs: Abortando transferencia."
],
"ftpfs: abort error: %s": [
null,
"ftpfs: Error al abortar: %s"
],
"ftpfs: abort failed": [
null,
"ftpfs: Aborto fracasado"
],
"ftpfs: CWD failed.": [
null,
"ftpfs: Fallo al ejecutar CWD"
],
"ftpfs: couldn't resolve symlink": [
null,
"ftpfs: Imposible resolver el enlace simbólico"
],
"Resolving symlink...": [
null,
"Resolviendo enlace simbólico..."
],
"ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s": [
null,
"ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s"
],
"(strict rfc959)": [
null,
"(rfc959)"
],
"(chdir first)": [
null,
"(chdir)"
],
"ftpfs: failed; nowhere to fallback to": [
null,
"ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse"
],
"ftpfs: storing file": [
null,
"ftpfs: guardando archivo"
],
"~/.netrc file has incorrect mode\nRemove password or correct mode": [
null,
"Los permisos de ~/.netrc no son los apropiados.\nElimine la contraseña o cambie los permisos."
],
"%s: Warning: file %s not found\n": [
null,
"%s: Atención: no se encuentra el archivo %s\n"
],
"Warning: Invalid line in %s:\n%s\n": [
null,
"Atención: Línea no válida en %s:\n%s\n"
],
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n%s\n": [
null,
"Atención: Bandera %c no válida en %s:\n%s\n"
],
"sftp: an error occurred while reading %s: %s": [
null,
"sftp: Ocurrió un error durante la lectura de «%s»: %s"
],
"sftp: Unable to get current user name.": [
null,
"sftp: No se pudo obtener el nombre de usuario actual."
],
"sftp: Invalid host name.": [
null,
"sftp: Nombre de máquina incorrecto"
],
"sftp: %s": [
null,
"sftp: %s"
],
"sftp: making connection to %s": [
null,
"sftp: Estableciendo conexión con %s"
],
"sftp: connection interrupted by user": [
null,
"sftp: Conexión abortada por el usuario"
],
"sftp: connection to server failed: %s": [
null,
"sftp: Conexión al servidor fracasó: %s"
],
"sftp: Enter passphrase for %s ": [
null,
"sftp: Introduzca la frase de paso para %s"
],
"sftp: Passphrase is empty.": [
null,
"sftp: Frase de paso vacía"
],
"sftp: Enter password for %s ": [
null,
"sftp: Introduzca la contraseña para %s"
],
"sftp: Password is empty.": [
null,
"sftp: Contraseña vacía."
],
"sftp: Failure establishing SSH session": [
null,
"sftp: Error al establecer sesión SSH"
],
"sftp: No file handler data present for reading file": [
null,
"sftp: Sin datos del descriptor de archivo al leer"
],
"sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s": [
null,
"sftp: (Ctrl-G para cancelar) Listando... %s"
],
"sftp: Listing done.": [
null,
"sftp: Listado completo."
],
"reconnect to %s failed": [
null,
"falló la reconexión con %s"
],
"Authentication failed": [
null,
"Autenticación fallida"
],
"Error %s creating directory %s": [
null,
"Error %s creando el directorio %s"
],
"Error %s removing directory %s": [
null,
"Eror %s eliminando el directorio %s"
],
"%s opening remote file %s": [
null,
"%s abriendo archivo remoto %s"
],
"%s removing remote file %s": [
null,
"%s eliminando archivo remoto %s"
],
"%s renaming files\n": [
null,
"%s renombrando archivos\n"
],
"Cannot open tar archive\n%s": [
null,
"Imposible abrir archivo de tipo tar\n%s"
],
"Inconsistent tar archive": [
null,
"Archivo de tipo tar inconsistente"
],
"Unexpected EOF on archive file": [
null,
"Fin de archivo inesperado"
],
"%s\ndoesn't look like a tar archive.": [
null,
"%s\nno parece un archivo de tipo tar."
],
"undelfs: error": [
null,
"undelfs: error"
],
"not enough memory": [
null,
"memoria insuficiente"
],
"while allocating block buffer": [
null,
"al reservar buffer de bloque"
],
"open_inode_scan: %d": [
null,
"open_inode_scan: %d"
],
"while starting inode scan %d": [
null,
"al iniciar rastreo de inodos %d"
],
"undelfs: loading deleted files information %d inodes": [
null,
"undelfs: cargando información de archivos eliminados %d inodos"
],
"while calling ext2_block_iterate %d": [
null,
"al llamar a ext2_block_iterate %d"
],
"no more memory while reallocating array": [
null,
"se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla"
],
"while doing inode scan %d": [
null,
"mientras se hacía el rastreo de inodos %d"
],
"Cannot open file %s": [
null,
"Imposible abrir el archivo %s"
],
"undelfs: reading inode bitmap...": [
null,
"undelfs: leyendo mapa de inodos..."
],
"Cannot load inode bitmap from:\n%s": [
null,
"Imposible cargar el inodo de:\n%s"
],
"undelfs: reading block bitmap...": [
null,
"undelfs: leyendo mapa de bloques..."
],
"Cannot load block bitmap from:\n%s": [
null,
"Imposible cargar bloques de:\n%s"
],
"vfs_info is not fs!": [
null,
"¡vfs_info no es fs!"
],
"You have to chdir to extract files first": [
null,
"Tiene que ir al directorio antes de extraer archivos"
],
"while iterating over blocks": [
null,
"al iterar entre bloques"
],
"Cannot open file \"%s\"": [
null,
"Imposible abrir el archivo «%s»"
],
"Ext2lib error": [
null,
"error Ext2lib"
],
"Invalid value": [
null,
"Posición incorrecta"
],
"File was modified. Save with exit?": [
null,
"El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir?"
],
"&Cancel quit": [
null,
"&Cancelar salida"
],
"Midnight Commander is being shut down.\nSave modified file?": [
null,
"Saliendo de Midnight Commander.\n¿Desea guardar el archivo modificado?"
],
"&Line number": [
null,
"número de &Línea"
],
"Pe&rcents": [
null,
"po&Rcentaje del archivo"
],
"&Decimal offset": [
null,
"desplazamiento (&Decimal)"
],
"He&xadecimal offset": [
null,
"desplazamiento (he&Xadecimal)"
],
"Goto": [
null,
"Ir a"
],
"ButtonBar|Ascii": [
null,
"Ascii"
],
"ButtonBar|HxSrch": [
null,
"BúsqHx"
],
"ButtonBar|UnWrap": [
null,
"Desple"
],
"ButtonBar|Wrap": [
null,
"Plegar"
],
"ButtonBar|Hex": [
null,
"Hex"
],
"ButtonBar|Goto": [
null,
"Ir a"
],
"ButtonBar|Raw": [
null,
"Crudo"
],
"ButtonBar|Parse": [
null,
"Proces"
],
"ButtonBar|Unform": [
null,
"SinFor"
],
"ButtonBar|Format": [
null,
"Format"
],
"Failed to read data from child stdout:\n%s": [
null,
"Fallo de lectura sobre la salida estándar del proceso hijo:\n%s"
],
"Error while closing the file:\n%s\nData may have been written or not": [
null,
"Error al cerrar el archivo:\n%s\nPuede que se hayan escrito los datos o no."
],
"Cannot save file:\n%s": [
null,
"Imposible guardar el archivo:\n%s"
],
"View: ": [
null,
"Ver:"
],
"Cannot open \"%s\"\n%s": [
null,
"Imposible abrir «%s»\n%s"
],
"Cannot view: not a regular file": [
null,
"Imposible ver: no es un archivo ordinario"
],
"Cannot open \"%s\" in parse mode\n%s": [
null,
"Imposible abrir «%s» para analizar\n%s"
],
"Search done": [
null,
"Búsqueda finalizada"
],
"Continue from beginning?": [
null,
"¿Continuar desde el principio?"
],
"Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt": [
null,
"Imposible obtener una copia local de /ftp://ese.equipo/editame.txt"
]
}